民主派初選47人案第7天審訊|法庭傳譯員又連番出錯 「九東」譯作「Kow Tung」

分享文章

47名民主派人士涉組織及參與2020年立法會「35+初選」,因而被控串謀顛覆國家政權罪,16人否認控罪受審,今(14日)在西九龍裁判法院(暫代高等法院)踏入第7日審訊,案件以英語進行審訊。控方證人、被指控在案中是組織者角色的區諾軒,今續以中文作供,由法庭傳譯員即時翻譯成英語。 不過,法庭傳譯員今午連番出錯,多次被法官、控方及辯方糾正翻譯的字眼,包括將「九東」譯作「Kow Tung」。【初選47人案報道結集】

當控方副刑事檢控專員周天行問及區諾軒是否記得九龍東協調會議的WhatsApp群組名稱時,區回答「大約叫35+九東」的群組,傳譯員將「九東」翻譯作「Kow Tung」,控方即時指正是「Kowloon East」。

為讓傳譯員容易翻譯 官提區諾軒逐句回答

其後,當區諾軒講及九龍東只有5個議席,民主派需贏得3席時,辯方大律師沈士文指出,傳譯員的英語翻譯遺漏了「5個議席」的部分。法官李運騰隨即提醒區諾軒,傳譯員的工作相當困難,因為區的答案傾向「wordy (冗長)」,中間涉及不同政黨及團體的名字,為讓傳譯員容易一點翻譯,建議區諾軒逐句回答,「It will make her life easier. Just like what I am doing now. (她翻譯會較容易。就像我現在一樣。)」引來庭上的笑聲。區回應稱「我會努力」。

當區諾軒指九龍東協調會議上未有談及「初選」的目標,戴耀廷雖然也有出席會議,並稱「但尚未透露他相信的初選目的」。傳譯員把這句譯作戴未透露「objective of the Primary Election」。此時,辯方大律師石書銘指正,是「objective of the Primary Election as Prof. Tai believes」,並指這部份證人的答案很重要。而當區諾軒指,九龍東「可浪費嘅選票嘅額度都頗多」時,傳譯員則譯作「wastage of votes quite many」。

另外區諾軒提及戴耀廷曾倡議要在地區協調會議文件上,加入「積極運用基本法權利,否決財政預算案」,又指若政府不聽民意,「就要拎呢個憲制權力出嚟」。傳譯員將此譯作「the constitutional power should be taken out」,其後控方一度指正是「should be exercise(行使)」,區回應稱兩者「都係相符嘅」,法官陳慶偉再問區,意思是否「to be use (使用) 」,區同意。【初選47人案報道結集】

法院:高等法院(西九龍裁判法院暫代)
法官:國安法指定法官陳慶偉、李運騰、陳仲衡
控罪:串謀顛覆國家政權罪(《港區國安法》第22條)
被告:鄭達鴻、楊雪盈、彭卓棋、何啟明、劉偉聰、黃碧雲、施德來、何桂藍、陳志全、鄒家成、林卓廷、梁國雄、柯耀林、李予信、余慧明、吳政亨
列席被告:岑敖暉、袁嘉蔚、吳敏兒、黃之鋒、馮達浚、朱凱廸、梁晃維、譚凱邦、尹兆堅

法律代表
控方:副刑事檢控專員周天行及萬德豪
案件編號:HCCC69/2022

如欲接收每日報道整合,請在訊息欄內填寫電郵地址

訂閱及追蹤我們